Disney Fantasy

Medley de musiques des dessins animés Disney, et du parc d’attractions Disneyland.

Mickey Mouse March

mickey_and_disney_friends_orchestra_wallpaper_-_1024x7681The Mickey Mouse March est une chanson écrite et composée par Jimmie Dodd en 1955. Cette chanson à la gloire de Mickey Mouse était le générique de l’émission télévisée américaine The Mickey Mouse Club, diffusée sur ABC. Pour cette raison, elle est parfois appelée Mickey Mouse Club March.

Il s’agit d’une marche fanfarone dont les paroles font par ailleurs directement référence à l’émission. Lors du refrain, les chœurs chantent le nom de Mickey Mouse et on peut entendre Donald Duck en arrière-plan dire son nom à la place de celui de Mickey. Il existe une version abrégée, plus calme et plus lente servant de générique de fin.

Au fil des décennies, elle est devenue un emblème de la culture américaine, plusieurs fois reprise et parfois à titre parodique ou ironique. Ce fut le cas notamment dans le film de Stanley Kubrick, Full Metal Jacket, où des soldats entonnent la chanson sur le champ de bataille en pleine guerre du Viêt Nam. Elle devient le symbole d’une innocence perdue.

It’s a Small World

It's a small worldIt’s a Small World (le nom exact de l’attraction est “it’s a small world!”) est une attraction de type croisière scénique célèbre des parcs à thèmes Disney.

En 1964, Walt Disney et son équipe ont été approchés par la PepsiCo qui sponsorisait le pavillon de l’Unicef dans le cadre de la Foire internationale de New York 1964-1965 qui s’est tenue dans le parc de Flushing Meadows, situé dans le Queens, un des districts de la ville de New-York. L’équipe de Pepsi avait imaginé plusieurs concepts pendant plusieurs mois mais sans parvenir à un résultat satisfaisant c’est pourquoi elle est venue demander de l’aide aux Imagineers. Joe Fowler a initialement refusé cette demande jugeant le délai trop court mais Walt Disney décida de tout faire pour concevoir et construire l’attraction.

Les équipes de Disney n’ont eu que neuf mois pour concevoir et réaliser l’attraction. Mais elle fut l’un des plus grands succès de la foire tout comme les trois autres attractions proposées par Disney, encore conservées dans les parcs. Selon Shaun Finnie, elle illustrait parfaitement le thème de la foire internationale, « la Paix au travers de la compréhension. » L’entrée de l’attraction, une tour baptisée Tour des quatre vents a été créée par Rolly Crump.

Il ne subsiste de la foire que trois bâtiments, deux tours surmontées de « soucoupes volantes » et une importante sphère. Un des éléments de cette première version qui ornait l’entrée du pavillon de l’UNICEF n’a pas été reconstruit, c’était la tour Rolly Crump, un mobile du temps. Le contenu de l’attraction, une fois la Foire internationale finie, a été transféré à Disneyland en Californie4 et ouvrit le 28 mai 1966.

Les frères Sherman ont écrit à la demande de Walt Disney la musique et les paroles de la version américaine de la chanson-ritournelle : It’s a small world après que le concept original reprenant les hymnes nationaux a été écarté. Ils l’ont conçue comme une ballade joyeuse avec une introduction plus lente et plus mélodieuse. La version actuelle a été en partie revue pour être plus entraînante et plus mono-rythmique afin d’obtenir une version unique. Les frères Sherman ont aussi composé la musique des Aristochats, du Livre de la jungle et de Mary Poppins.

Les paroles sont chantées en allemand, anglais (dont des versions avec accents écossais et australien), espagnol, français, italien, japonais, néerlandais, suédois.

Les 7 Nains 2Heigh Ho

Heigh-Ho est une chanson de 1937, écrite par Frank Churchill sur des paroles de Larry Morey, tirée du film d’animation de Walt Disney Blanche-Neige et les Sept Nains ; elle est chantée par les Sept Nains pendant leur travail à la mine, et est l’une des plus connues du film.

La mélodie a pu être inspirée d’une pièce pour piano de Robert Schumann, Le fermier heureux s’en revient du travail, tirée d’un recueil pour la jeunesse de 1848.

La chanson est reprise trois fois :

  • Les 7 Nains 3Au moment où les nains approchent de la chaumière, et les animaux sont réveillés par leur chant;
  • Au moment où les nains se remettent en route vers la mine après avoir averti Blanche-Neige du danger;
  • Au moment où les nains s’apprêtent à rentrer chez eux après une nouvelle journée de travail, mais où les animaux essayent de les avertir de la présence de la Reine auprès de Blanche-Neige.
Personnages: Paroles françaises: Paroles originales:
Choeur On pioche tic tac, tic tac, tic tac
Dans la mine, le jour entier.
Piocher tic tac, tic tac, tic tac
Notre jeu préféré.
We dig dig dig dig dig dig dig
In our mine the whole day through
To dig dig dig dig dig dig dig is what we really like to do
Joyeux Pas bien malin d’être riche enfin. It ain’t no trick to get rich quick.
Grincheux Si l’on pioche tic tac
Dans la terre ou dans la roche
If you dig dig dig
With a shovel or a pick
Atchoum Dans la mine, dans la mine. In a mine! In a mine!
Timide Dans la mine,dans la mine.
Où un monde de diamant brille !
In a mine ! In a mine !
Where a million diamonds shine !
Choeur On pioche tic tac, tic tac, tic tac
Du matin jusqu’au soir.
On pioche tic tac, tic tac, tic tac
Tout ce que l’on peut voir.
We dig dig dig dig dig dig dig from early morn till night
We dig dig dig dig dig dig dig up everything in sight
Joyeux On pioche les diamants par morceaux. We dig up diamonds by the score.
?? Des sacs de rubis par quintaux. A thousand rubies, sometimes more.
Grincheux Pour nous sans valeur sont des trésors. But we don’t know what we dig ’em for
Choeur On pioche tic tac, tic tac. We dig dig dig a-dig dig.
Prof Heigh-ho Heigh-ho
Choeur heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho
On rentre du boulot![Sifflements]Heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho
On rentre du boulot!
Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-hoHeigh-ho, Heigh-ho
It’s home from work we go
[Whistle]Heigh-ho, Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
[Whistle]

Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho hum

[Chorus three times]

Heigh-ho [until fade]

Who’s Afraid of the Big Bad Wolf ?

Qui a peur du grand méchant loup, dans Les trois petits cochons

band_concert_disney_mickey-785167_7426Someday My Prince Will Come

Un jour mon prince viendra, dans Cendrillon

Whistle While You Work

Siffler en travaillant, dans Blanche-Neige et les Sept Nains

When You Wish Upon A Star

attraction Disneyland et clôture des films d’animation Disney